Heb je de woorden afingisoep (cassavesoep), ayó (groetjes), dushi (zoet) en hosselen (scharrelen) al ontdekt in het Groene boekje? 

Mij was dat nog niet opgevallen, maar blijkbaar zijn in de editie van het Groene Boekje van 2015 zo’n 400 woorden uit het Caribisch gebied opgenomen. De woorden zijn geselecteerd door een lokale commissie uit een tekstverzameling die het Instituut voor de Nederlandse Taal aanlegde. 

Nauwere samenwerking met Curaçao
Recent sloot de Taalunie met het Curaçaos ministerie van Onderwijs een raamovereenkomst om nauwer te gaan samenwerken op het gebied van de Nederlandse taal. Het Nederlands is een van de officiële talen op de eilanden, die onder meer wordt gebruikt in het bestuur, het onderwijs en de rechtspraak. Maar voor de meeste inwoners van de eilanden is het Nederlands een vreemde taal.

Waar spreekt men Nederlands in het Baribisch gebied?
Curaçao, Aruba, Sint-Maarten: Op Curaçao is het Nederlands een officiële taal (voor 8% van de bewoners de thuistaal), evenals op Aruba (voor 6% de thuistaal) en op Sint-Maarten (4% thuistaal). Op Curaçao en Aruba is Papiaments de meest gesproken thuistaal, op Sint-Maarten Engels. 

Bonaire, Sint-Eustatius, Saba: Op Bonaire, Sint-Eustatius en Saba spreekt 83,2% van de bewoners meer dan één taal; 67,7% van hen spreekt Nederlands en voor 12,6% van de bewoners is Nederlands de thuistaal. Papiaments is op Bonaire de meest gesproken thuistaal (63,8%), Engels op Sint-Eustatius (85%) en Saba (93%). Nederlands is voor 15,4% van de bewoners de thuistaal op Bonaire, voor 6% op Saba en voor 0% op Sint-Eustatius (bron: CBS 2014).

 

Taalunie.org | Bericht 09.02,18 

 

Naar boven